虽然我对你这颗幼小的脑袋不抱什么期待,但麦考夫那么容易就能骗到你,还是让我有点失望。”夏洛克看着他说,“这个东西我玩得比他好多了。”
考宾板着脸和自己的爸爸对视了十来秒,然后转过头将脸埋进了艾米的颈窝。
艾米把他们俩轻轻地放在了沙发上,考宾生闷气地把背影留给了夏洛克,而凯文则笑嘻嘻地亲了亲艾米,然后迈着小短腿跑到夏洛克边上,踮起脚也在自己爸爸的脸颊上亲了一口,转头就一脸乖巧地卖了自己的兄弟:“考宾昨天晚上还哭着说想你们呢!”
“我没有,是你在哭。”考宾不高兴地反驳,他的视线忍不住往艾米那边瞟了瞟,然后一本正经地板着脸说,“而且上周被绑架的是谁?”
艾米昨天还跟老夫人通过电话,并没有人跟她说起过这个,于是她看向了站在自己边上装乖巧的凯文,他鼓了鼓脸,瞪着自己的双胞胎哥哥:“那是谁听见案子就兴奋的!”
“是谁捆住绑匪的!”考宾也鼓起了脸,凯文急得原地跳了几下:“是谁拜托麦考夫不要说漏嘴的!”
“因为妈妈说过就算惹事也不要被她知道!”考宾满脸不高兴。
两个小孩子开始吵架了,一路从“会有案子都怪你”吵到“你昨天比我多吃了一块肉”,但是两个人就是站在原地不动手。
艾米看看两个不省心的小萝卜丁,再看了看坐在沙发上看报纸的夏洛克,他看起来完全不担心这样的场面。
夏洛克大概是感受到了她的目光,眼睛从报纸上抽离了一秒,自下而上地观察了一下她的脸色,意识到了什么,一本正经地合起了手里的报纸,抿着嘴想了想说:“你们两个闭嘴。”
两个小孩对于自己的爸爸并没有太大的敬畏之心,反倒是齐刷刷地瞪着他,夏洛克轻描淡写地说:“下次我们出门带你们一起。”
艾米想说什么,夏洛克灰色的眼睛却看向了她,仿佛知道她要说的话,迅速接了上去:“艾米,显然我们的孩子同样喜欢危险和刺激。”
……
二十几年后,已经被聘为MI6咨询顾问的考宾·福尔摩斯和他的双胞胎弟弟凯文·福尔摩斯在一次采访中说:“我们的母亲激发了我们对案件的兴趣,我们的父亲为我们启蒙,世界上没有比他们更好的老师了。”